第14章名家(1)(1 / 2)

“名家”这个名称,译成英文时,有时译作phists(诡辩家),有时译作logicians(逻辑家)或es。这样翻译,也可以提醒西方人注意中国哲学讨论的一个重要问题,即“名”、“实”的关系问题。

名家和“辩者”

从逻辑上讲,中国古代哲学的名与实的对立,很像西方的主词与客词的对立。例如说,“这是桌”,“苏格拉底是人”,其中的“这”与“苏格拉底”都是“实”,而“桌”与“人”都是“名”。这是十分明显的。但是,若试图更为确地分析到底什么是名、实,它们的关系是什么,我们就很容易钻Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

举报本章错误( 无需登录 )